•  صفحه اصلي  •  دانشنامه  •  گالري  •  كتابخانه  •  وبلاگ  •
منو اصلی
home1.gif صفحه اصلی

contents.gif معرفي
· معرفي موسسه
· آشنايي با مدير موسسه
· وبلاگ مدير
user.gif کاربران
· لیست اعضا
· صفحه شخصی
· ارسال پيغام
· ارسال وبلاگ
docs.gif اخبار
· آرشیو اخبار
· موضوعات خبري
Untitled-2.gif كتابخانه
· معرفي كتاب
· دريافت فايل
encyclopedia.gif دانشنامه فارس
· ديباچه
· عناوين
gallery.gif گالري فارس
· عكس
· خوشنويسي
· نقاشي
favoritos.gif سعدي شناسي
· دفتر اول
· دفتر دوم
· دفتر سوم
· دفتر چهارم
· دفتر پنجم
· دفتر ششم
· دفتر هفتم
· دفتر هشتم
· دفتر نهم
· دفتر دهم
· دفتر يازدهم
· دفتر دوازدهم
· دفتر سيزدهم
· دفتر چهاردهم
· دفتر پانزدهم
· دفتر شانزدهم
· دفتر هفدهم
· دفتر هجدهم
· دفتر نوزدهم
· دفتر بیستم
· دفتر بیست و یکم
· دفتر بیست و دوم
info.gif اطلاعات
· جستجو در سایت
· آمار سایت
· نظرسنجی ها
· بهترینهای سایت
· پرسش و پاسخ
· معرفی به دوستان
· تماس با ما
web_links.gif سايت‌هاي مرتبط
· دانشگاه حافظ
· سعدي‌شناسي
· كوروش كمالي
وضعیت کاربران
در حال حاضر 0 مهمان و 0 کاربر در سایت حضور دارند .

خوش آمدید ، لطفا جهت عضویت در سایت فرم مخصوص عضویت را تکمیل نمائید .

ورود مدير
مديريت سايت
خروج مدير

یادروز سعدی در هفت اقلیم/ سازمان ملل، «سال سعدی» تعیین کند

اول اردیبشهت ماه جلالی، یادروز شیخ اجل، سعدی شیرازی حال از مرزهای ایران زمین فراتر رفته است؛ آن چنان که در آيين بزرگداشت سعدی در تاجيكستان، نسبت به تعيين سالي منحصر به اين استاد سخن از سوي سازمان ملل تأكيد شد. 

بزرگداشت سعدي شيرازي در تونس

همزمان با سالروز بزرگداشت «سعدي شيرازي»، ميزگردي علمي - ادبي، با همكاري دانشكده ادبيات و علوم انساني دانشگاه تونس و رايزني فرهنگي ايران در تونس برگزار شد. در اين ميزگرد كه با حضور جمعی از اساتید و دانشجویان تشكيل شد، برنامه‌هاي متنوعی همچون ارائه مقالات و اجرای موسیقی با اشعاری از سعدی و نمايش فیلم مستندی از ایران به ویژه شهر شیراز و آرامگاه سعدی همراه با معرفی شخصیت صاحب «بوستان» و «گلستان» از نگاه متفکران جهان اجرا شد.



 تجلي ابعاد انساني در اشعار سعدي

حیات عمامو، رئيس دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تونس در این نشست با تأکید بر ضرورت اجرای برنامه‌های فرهنگي برای معرفی هرچه بیشتر ایران، آمادگی اين دانشکده را جهت ايجاد همکاری‌های علمی و فرهنگی اعلام كرد.

وي ادامه داد: من به عنوان یک مورخ با تاریخ ایران آشنایی خوبی دارم و معتقدم شناساندن ایران و ابعاد فرهنگی، ادبی و تمدّنی آن به دانشجویان و اساتید، نه تنها می‌تواند فرصت‌های مطالعاتی جدیدی را پیش‌روی آنان ایجاد كند، بلکه می‌تواند در کاهش و از بین بردن بسیاری از شبهاتی که در این سال‌ها علیه ایران ترویج می‌شود، موثر واقع شود.

این استاد دانشگاه‌های تونس با بیان ابعاد انسانی شخصیت سعدی، شعر وي را برگرفته از انسانیت و اخلاق معرفی کرد.

سامخانیانی، از اساتيد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه‌های تونس هم با ارائه مقاله‌اي در رابطه با زندگينامه سعدي، مثال‌هایی در گلستان و بوستان و اندیشه جهانی این شاعر ایرانی را مورد توجه قرار داد.

رایزن فرهنگی ایران در تونس در مقاله‌اي با عنوان «انسان و انسانیت در شعر سعدی»، اظهار كرد: سعدی، شاعری دین‌دار و ادیبی دردمند بود که مشکلات عصر خود را به خوبی درک کرده بود و در برابر آنها هرگز سر تسلیم فرو نیاورد و همواره درصدد معالجه امراض اجتماعی و جامعه انسانی بود.

صادق رمضانی‌گل‌افزايی آمادگی نمایندگی فرهنگی کشورمان را در اعطای بورسیه و فرصت‌های مطالعاتی برای دانشجویان دوره‌های کارشناسی ارشد و دکتري و مطالعه و تدوين رساله ويژه اساتيد دانشگاه‌های تونس، اعلام كرد.

 

 سعدي شيرازي در مزارشريف

آيين بزرگداشت سعدي شيرازي  با تجليل از محمدصادق عُصیان، به همت خانه فرهنگ ايران در  كتابخانه فردوسي مزار شريف افغانستان برگزار شد. 

در اين مراسم  محمدصالح خلیق، رئیس اطلاعات و فرهنگ استان بلخ  گفت: سعدی یکی ار سخن سُرایان اندیشمند قلمرو فرهنگی و زبانی ماست، با نام و آثار وي نه تنها فرهنگیان، بلکه عامه مردم ما آشنایی دارند.

محمدصادق عُصیان، از شعرای این کشور  در مورد سعدی، گفت: بزرگی شعر سعدی در مقابل شعر من، مانند بزرگی کوه در مقابل کاه است؛ دزدان مال و ملک وطن جان گرفته‌اند/ ما را و هر چه هست گروگان گرفته‌اند.

 

سال سعدی

در آيين بزرگداشت سعدی شیرازی در تاجيكستان، نسبت به تعيين سالي منحصر به اين استاد سخن از سوي سازمان ملل تأكيد شد.

براي دومين سال پياپي، در یادروز سعدی، مراسمی با همکاری رایزنی فرهنگی ایران و کمیته فرهنگ دانشگاه اسلاویانی تاجیکستان در محل سالن اجتماعات اين دانشگاه برگزار شد.

در اين مراسم ،«سرپرست رایزني فرهنگي ايران در دوشنبه»، شریف وکیلوویچ، «نماینده ریاست دانشگاه اسلاوياني» و جمعي از اساتید و دانشجویان حضور داشتند.

 سلام اف، از اساتيد دانشکده فیلولوژی دانشگاه ملی در این مراسم گفت: سعدی شاعری مردمی بوده که همیشه برای خلق شعر گفته است؛ از آنجایی که وی فارغ‌التحصیل مدرسه نظامیه بوده و سفرهای زیادی کرده و توانسته اندیشه‌های خود را در دین و انسانیت توسعه دهد، بزرگترین خدمت را به بشریت کرده است.

وی خواستار تعیین سالی از سوی سازمان ملل به عنوان سال سعدی شد و از مسئولان ایران و تاجیکستان خواست که این مهم را پیگیری كنند.

 

سعدي؛ معلم ادب و اخلاق

در ادامه، سرپرست رایزنی فرهنگی كشورمان خاطر نشان کرد: اگر بخواهیم در رابطه با غزليات سعدی صحبت کنیم به ساعت‌ها وقت نیازمنديم؛ وليكن در ابتدا بايد بگويم كه بزرگداشت اين استاد سخن، اول اردیبهشت هر سال است كه به عنوان شاعر، عارف و نویسنده بزرگ ایران نام گرفته است.

 مهرداد پارسا افزود: سعدی به فرهنگ‌های زمان خود اعم از فرهنگ ایرانی و اسلامی تسلّط داشته و کلیات او نمادی پرشگون از فرهنگ اسلامی و ایرانی است.

پارسا با بيان اينكه سعدی، تجدید یک عهد و دوران است، مطرح كرد: سعدي معلم ادب و اخلاق بود و با شعر، نگهبان و نگه‌دارنده‌ی زبان و فرهنگ ما شد و همین‌طور این نگاهبانی ادامه دارد.

وي با تأكيد بر اين كه تا سعدی هست، زبان فارسی هم هست، افزود: تا زبان فارسی هست، سعدی می‌درخشد. چراكه سعدی می‌گوید: «تو کز محنت دیگران بی‌غمی/ نشاید که نامت نهند آدمی».

 

آشنايي مردم روسيه با انديشه‌هاي سعدي 

چکوین، از اساتيد روس زبان دانشگاه اسلاویانی تاجیکستان هم طي سخناني به اندیشه‌های سعدی و پوشکین اشاره كرد و به مقایسه، شباهت‌ها و تفاوت‌های این دو پرداخت.

وي با قرائت غزلي از سعدي، گفت: در گذشته، در روسیه بیشتر خیام شناخته شده بود ولی پس از آن که با حمایت سفارت و رایزنی فرهنگي ایران اشعار وی به روسی ترجمه شد و مردم روسیه با اندیشه‌های سعدی آشنا شدند كه در حال حاضر جایگاهی ویژه در روسیه یافته است.

 

شالوده آثار ادبي سعدي «اخلاق‌گرايی» و «انسان‌دوستی» است

رحیم جانف، «رئیس انجمن دوستی ایران و قرقیزستان» در نشست «سعدی از نگاه شعرا و نویسندگان قرقیزستان» گفت: شالوده آثار ادبي سعدي «اخلاق‌گرايی» و «انسان‌دوستی» است.

 نشست ادبي «سعدی از نگاه شعرا و نویسندگان قرقیزستان» با حضور جمع کثیری از نویسندگان، دانشجویان فارسی‌آموز و نویسندگان در محل اتحادیه نویسندگان برگزار شد.

رئیس اتحادیه نویسندگان جمهوری قرقیزستان، برگزاری این نشست را محصول یادداشت تفاهم امضا شده میان رایزنی فرهنگی ایران و اتحادیه نویسندگان عنوان كرد.

اکبر ریس کولف،  با اشاره به علاقه نخبگان ایران و قرقیزستان به میراث تاریخی فرهنگی يكديگر، گفت: ادبیات فارسی مملو از معارف انسان‌ساز است؛ از اين رو لازم است تا از رایزنی فرهنگی ايران به دليل فرآهم آوردن زمینه لازم جهت  آشنایی بیشتر مردم قرقیزستان با ظرفیت‌های ادبی ایران قدرداني كرد.

 

نهفتن مفاهیم بلند انسانی در شعر سعدی

سپس، «رئیس انجمن دوستی ایران و قرقیزستان» اظهار كرد: سعدی، نظریه اخلاق‌گرايی و انسان دوستی را بنیان نهاد؛ او صاحب سبک خاص خود است، سبکی که در تمام جهان پذیرفته شده است و بزرگانی مانند «پوشکین» شیفته وي شده‌اند.

رحیم جانف،بيان کرد: در شعر سعدی مفاهیم بلند انسانی نهفته است، مفاهیمی که انسان امروزی به آن نیاز فراوانی دارد.

 

سعدی، معلم اخلاق است

مترجم گلستان سعدی به زبان قرقيزي، سعدی را معلم اخلاق خواند و گفت: این شاعر شهیر صاحب آثار فراوانی است که مهمترین آن بوستان و گلستان است.

باسیل بیک اف، افزود: سعدی به نقاط مختلف جهان سفر کرد و تجربه آموخت تجربیاتی که پس از بازگشت به شیراز چراغ راه انسانها قرار گرفت.

حسن جاخشلوکوف، «شاعر و نویسنده قرقیزستان» از ديگر سخنرانان اين نشست، زبان فارسی را واجد قدرت شعری فوق‌العاده توصیف کرد و گفت: شعر فارسی گرم، صمیمی و به دور از افراط و تندروی است.

 

تدريس آثار سعدي در مدارس تاجيكستان 

قادر مروت، «مترجم تاجیکستانی» طی سخنانی به محبوبیت سعدی در تاجیکستان پرداخت و گفت: نه تنها مادران تاجیک حکایات گلستان را به عنوان درس زندگی به فرزندان خود می‌آموزند، بلکه آثار سعدی در مدارس تاجیکستان تدریس و اندیشه سعدی ترویج مي‌شود.

شایسته روشن، «شاعره تاجیک» بوستان و گلستان سعدی را حاوی فلسفه زندگی دانست و گفت: شعر و پند سعدی قلب را از تاریکی می‌رهاند.

بیک جان احمداف، «نویسنده قرقیزی و رئیس سازمان مردم‌نهاد مولانا» گفت: ما باید به تاریخ خود برگردیم، در واقع به زمانی برگردیم که هنوز بین ما و مردمان ایران زمین فاصله نیفتاده بود.

وی افزود: رجوع به شعر سعدی، مولانا، حافظ، فردوسی و دیگر شاعران ایرانی نشان می‌دهد كه ما یک ملّت هستیم؛ بدين دليل كه خواهان اخلاق انسانی، عطوفت و دوستی و صلح هستیم.

 

ترجمه گلستان سعدی به زبان قرقيزي به همت رايزني فرهنگي ايران

علی کبریایی‌زاده، «رایزن فرهنگی ايران در قرقيزستان» برگزاری نشست «سعدی از نگاه شعرا و نویسندگان قرقیزستان» را فرصتی برای پرداختن به مفاهیم عالی انسانی توصیف کرد.

وي در ادامه بيان كرد: سعدی‌شناسان آثار سعدی را به دو دسته تقسیم کرده‌اند آثار اخلاقی و پندآموزی و آثار عاشقانه؛ اکنون بوستان و گلستان سعدی به اکثر زبان‌های دنیا از جمله روسی، قزاقی، اسپانیولی، انگلیسی، عربی، چینی، ژاپنی، ترکی، گرجی و ... ترجمه شده است.

رايزني فرهنگي كشورمان در رابطه با ترجمه گلستان سعدي در قرقيزستان، گفت: طي سال گذشته، گلستان سعدی با کمک رایزنی فرهنگی ايران و همكاري «باسیل بیک اف» به زبان قرقیزی ترجمه شد كه اکنون این اثر ارزشمند در دستر س عموم مردم قرقیزستان قرار دارد

 

 

ارسال شده در مورخه : یکشنبه، 6 اردیبهشت، 1394 توسط ramezani

 
ورود
نام کاربری

رمز عبور

پیوندهای مرتبط
· مطالب بیشتر در مورد
· سایر مطالب نوشته شده توسط ramezani


پربازدیدترین مطلب در زمینه :
شب سعدی، پاسداشت دکتر مظاهر مصفا

امتیاز دهی به مطلب
امتیاز متوسط : 0
تعداد آراء: 0

لطفا رای مورد نظرتان را در مورد این مطلب ارائه نمائید :

عالی
خیلی خوب
خوب
متوسط
بد

انتخاب ها

 چاپ این مطلب چاپ این مطلب

"یادروز سعدی در هفت اقلیم/ سازمان ملل، «سال سعدی» تعیین کند " | ورورد به سیستم / عضویت در سایت | 0 نظر شما چیست؟
این سایت در قبال مطالب طرح شده توسط کاربران هیچگونه مسئولیتی ندارد .
مسئولیت مطالب و نظرات ارائه شده بر عهده کاربر ارائه کننده مطلب می باشد .

بازدیدکنندگان غیر عضو حق ارسال نظر و پیشنهاد در مورد مطالب این سایت ندارند .
برای استفاده از سرویسهای مخصوص کاربران عضو فرم عضویت را تکمیل نمائید .

وب سایت دانشنامه فارس
راه اندازی شده در سال ٬۱۳۸۵ کلیه حقوق این سایت محفوظ و متعلق به موسسه دانشنامه فارس می باشد.
طراحی و راه اندازی سایت توسط محمد حسن اشک زری